Gato mono.jpg Está en marcha el XXI Certamen de Adopción.
Entra y vota tu artículo favorito en esta página
Adoptame.jpg

Castellanización

De Frikipedia, la enciclopedia '''extremadamente''' seria.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

«الأمير يريد أن يرى ولكن اللفتنانت يريد قتلك لأنك نذل»

~ Al-Budraman y nuestra herencia cultural.


«he pibe ya me fije y no me anda el güifi»

~ un tipo y tu asqurosa herencia cultural.


«Che Pibe non so cosa fare con questa cosa, poi andare al lavoro dale»

~ il tano y una mezcla de cocoliso.

Castellanización o cristianización es la transformación de una frase extranjera a los acordes de la gramática y pronunciación de la misma haciendo una gran transformación diferente a la frase inicial según los gustos de la población que lo hable.

Caso 1

este tipo paso toda su vida estudiando para entender que mierda es esto.

tenemos por ejemplo WI-FI (Wai-Fai)como proviene del inglés se escribe así pero en la castellanización que esta avalada por la Real Academia Española ese termino pasaría a ser Wi-Fi (wi fi o güifi) en cristiano castellanizado osea se produjo un gran cambio en la pronunciación de la misma pero no un cambio en ortografía o gramática de esta.

Otro ejemplo: E-MAIL (i-mail) así era ante de la castellanización si este fenómeno ocurriera lo cual ya ocurrió sonaría más o menos así E-Mail (E-Mail) se puede ver que ha cambiado el sonido de pronunciación pero no la forma en que se escribe. Esta frase se pronuncia así entre los latinos o la gente muy fundamentalista, incluso los de la RAE lo dicen así.

Caso2

Aquí eremos como la cristianización de una frase puede hacer cambiar su escritura y su pronunciación por Ej: Freak (frík) así era originalmente esta frase pero gracias a este fenómeno cambio rotundamente paso de Freak a Friki(fríki)una palabra que no se pronuncia igual ni se escribe igual como la original. Otro ejemplo es lavoro un verbo que en italiano significa trabajar en italiano con la cristianización se escribiría así laburar que significa trabajar pero no en italiano sino en Argentino o Cocoliso, como se puede de ver esta palabra ha sido victima de transformaciones a gusto de los hablantes vulgares de la lengua.

Caso3

Este caso de castellinazión es exclusivo de los porteños o de los habitantes de la Rep. Argentina, este tipo de frases se producen al dar vuelta una frase de hispano o cristiano antiguo, algunos ejemplos son:

  • Mionca del término camión: Vehículo grande.
  • Chabón proviene de Boncha: persona tonta o de poca inteligencia.
  • Gotán, tango al revés, frase secreta para la ubicación de los aviones Tango 35 y 79.

Palabras del Lunfardo o vulgarismos

  • Gil frase única argenta proviene del insulto andaluz gilí (tonto,gilipollas).
  • Macanudo frase de origen indio-caribeña que utilizaban los comerciantes genoveses y andaluces para discriminar a la gente que ahí vivía.
  • Macana relacionada con lo anterior significa dolor o algo que produce dolor, artefacto de la policía.
  • Mango palabra proveniente de un famoso ladrón de cuentos de aventuras catalán o sea si no tienes dinero es porque no tenes un mango que te salve.
  • Pibe de origen Catalán que era un recipiente donde se ponían los sahumerios de la abuela que olían muy bien. Luego se volvería una burla a los niños chicos porque no olían bien osea era era una burla a los niños por no bañarse como .
  • Luca moneda de mil pesos donde salía el rey Carlos con peluca.
  • Mina del Tano Femmina
  • Tano: ITALIANO.
  • Aljibe: del árabe.
  • Alférez: del árabe también.
  • Acequia: del árabe puta madre.
  • Pana de Partner en inglés o sea en cristiano: amigo, compañero.
  • Papichulo: el que tu sabes, el que te espera la vida entera.
  • Napa: piel de cordero o cabra, relacionado con el insulto cabrón o cornudo en argentino.
  • Pana antónimo de Napa proviene de lo anterior para escatimar gustos.

En conclusión

La gran estupidez de la gente más la necesidad de obtener un nuevo lenguaje para expresar el odio al prójimo de una manera más sutil a llevado a la deformación del autóctono por una copia mal hecha y más bizarra para no decir estúpida e ilógica.